99.99% translation quality performance across
30+ million words and counting

Our technology makes the difference

Consistent terminology and tone

Improved quality based on shared learnings

Shorter deadlines achievable

Community, efficiency, security – All in one place
Community, efficiency, security – All in one place

Our proprietary TMS (Translation Management System) integrates multiple benefits into one cohesive system producing consistent quality on every project.

  • Project management
  • Production workflow
  • Live performance analytics
  • Real-time team collaboration
  • Analytics-based, cross-discipline training

Human Translation at Machine Speed
Human Translation at Machine Speed

The most critical factor for generating accurate Neural Machine Translation (NMT) text is a clean corpus of language data unfettered from outside clutter.
We partner with ChapsVision for a state-of-the-art Systran NMT engine drawing exclusively from our in-house legal, patent, and IP related corpus of 20 years of human translation data.

Quality Tools, Quality Translation
Quality Tools, Quality Translation

We partner with Phrase, a world leader in translation technology, to process translations through an exclusive cloud-based CAT system.
This system allows real-time collaboration across multiple teams sharing term bases, glossaries, translation memory, and reference notes in real-time increasing consistency across all documents.

Quantitative Metrics drives our Quality Standard
Quantitative Metrics drives our Quality Standard

Our quality assurance program is designed and executed to produce highly accurate, word-perfect, translations for lawyers, engineers, and scientists.
Data analytics drives our process—not human subjective preference. Our integrated analytical tools combined with our human process catch typos, number and unit errors, logical errors, readability errors, and scrutinize the text for accurate application of the technology, science, or statute involved.

Continuing Linguist Education
Continuing Linguist Education

We partner with LearnWorlds to offer a proprietary private e-learning experience to our in-house team that ensures their continued education.
While our linguists come to us as fluently bi-lingual professionals with education and experience in technical, scientific, and legal fields, they don’t translate without passing through our internal training program on our proprietary eLearning platform we designed ourselves.

AI Powered Translation Inquiry Interface
AI Powered Translation Inquiry Interface

We partner with chatGPT to power a custom AI inquiry interface to enable our linguists to query our historical linguistic corpus to inform translation, resulting in consistent voice and deliverables every time, across time.

Community, efficiency, security – All in one place

Our proprietary TMS (Translation Management System) integrates multiple benefits into one cohesive system producing consistent quality on every project.

  • Project management
  • Production workflow
  • Live performance analytics
  • Real-time team collaboration
  • Analytics-based, cross-discipline training

Human Translation at Machine Speed
The most critical factor for generating accurate Neural Machine Translation (NMT) text is a clean corpus of language data unfettered from outside clutter.

We partner with ChapsVision for a state-of-the-art Systran NMT engine drawing exclusively from our in-house legal, patent, and IP related corpus of 20 years of human translation data.
Quality Tools, Quality Translation
We partner with Phrase, a world leader in translation technology, to process translations through an exclusive cloud-based CAT system.

This system allows real-time collaboration across multiple teams sharing term bases, glossaries, translation memory, and reference notes in real-time increasing consistency across all documents.
Quantitative Metrics drives our Quality Standard
Our quality assurance program is designed and executed to produce highly accurate, word-perfect, translations for lawyers, engineers, and scientists.

Data analytics drives our process—not human subjective preference. Our integrated analytical tools combined with our human process catch typos, number and unit errors, logical errors, readability errors, and scrutinize the text for accurate application of the technology, science, or statute involved.
Continuing Linguist Education

We partner with LearnWorlds to offer a proprietary private e-learning experience to our in-house team that ensures their continued education.

While our linguists come to us as fluently bi-lingual professionals with education and experience in technical, scientific, and legal fields, they don’t translate without passing through our internal training program on our proprietary eLearning platform we designed ourselves.

AI Powered Translation Inquiry Interface

We partner with chatGPT to power a custom AI inquiry interface to enable our linguists to query our historical linguistic corpus to inform translation, resulting in consistent voice and deliverables every time, across time.

Community, efficiency, security – All in one place

Our proprietary TMS (Translation Management System) integrates multiple benefits into one cohesive system producing consistent quality on every project.

  • Project management
  • Production workflow
  • Live performance analytics
  • Real-time team collaboration
  • Analytics-based, cross-discipline training

Human Translation at Machine Speed

The most critical factor for generating accurate Neural Machine Translation (NMT) text is a clean corpus of language data unfettered from outside clutter.

We partner with ChapsVision for a state-of-the-art Systran NMT engine drawing exclusively from our in-house legal, patent, and IP related corpus of 20 years of human translation data.

Quality Tools, Quality Translation

We partner with Phrase, a world leader in translation technology, to process translations through an exclusive cloud-based CAT system.
This system allows real-time collaboration across multiple teams sharing term bases, glossaries, translation memory, and reference notes in real-time increasing consistency across all documents.

Quantitative Metrics drives our Quality Standard

Our quality assurance program is designed and executed to produce highly accurate, word-perfect, translations for lawyers, engineers, and scientists.

Data analytics drives our process—not human subjective preference. Our integrated analytical tools combined with our human process catch typos, number and unit errors, logical errors, readability errors, and scrutinize the text for accurate application of the technology, science, or statute involved.

Continuing Linguist Education

We partner with LearnWorlds to offer a proprietary private e-learning experience to our in-house team that ensures their continued education.

While our linguists come to us as fluently bi-lingual professionals with education and experience in technical, scientific, and legal fields, they don’t translate without passing through our internal training program on our proprietary eLearning platform we designed ourselves.

 

AI Powered Translation Inquiry Interface

We partner with chatGPT to power a custom AI inquiry interface to enable our linguists to query our historical linguistic corpus to inform translation, resulting in consistent voice and deliverables every time, across time.

 

 

Our technical partnerships

Ready to work with us?