We speak legal technical patent bio-engineer semiconductor medical litigation engineering science biochemistry genetics computer IT your language
We speak
legal
technical
patent
bio-engineering
semiconductor
medical
litigation
engineering
science
biochemistry
genetics
computer
IT
your language
Greater than the sum of our parts– we’re a specialized team of legal translators whose strong commitment to collaboration produces guaranteed quality results.
We value collaboration
and ongoing education
We reinforce our values in our company culture by working in highly collaborative teams. All workflow processes and quality incentives are assigned and measured as a team to promote knowledge and skill sharing. This creates an uplifting, positive, and supportive team where we lift each other and pursue excellence together.
Our foundation
I’m David Baldwin, co-founder of JET Translations.
I started my career in international business development, setting up operations in 33 countries. During my 20 years in this field, I struggled to find native translators with the necessary technical and legal understanding. So the vision for JET Translations was born, to provide legal and technical translation by professionals in that field.
My MA degree in international law and intellectual property paired with the translation problems I had encountered overseas gave me a glimpse into the advantage of a team of industry expert translators. I envisioned a boutique translation agency where our translators would be scientists, clinicians, lawyers, and engineers who could easily speak our clients’ technical, legal, and scientific languages.
Since taking on co-ownership in 2009, we have grown into a team of 18 in-house translators specializing in legal, scientific, and technical translations, but patents are our passion. If you are an attorney prosecuting or litigating your client’s IP, I’m confident our translation can give you the upper hand, providing the advantage your clients expect.
About our team
JET Patent and IP Translations is proud to employ some of the best linguists in the industry. Each has passed our extensive onboarding process and continues to sharpen their skills through weekly training. Our team members are passionate about language and the fields in which they translate.
David Baldwin
Founder
About David
- Japanese fluency since 1984
- MA International Law & Intellectual Property 1995
- JP>EN Patent and legal translator since April 1995
- 1000s of patents translated
- 100s of litigation/discovery cases
- 50+ apprentice translators trained
- Oversees business operations and translation training curriculum & content
Leanna Marquart
President
About Leanna
- Japanese language professional since 2016
- MS Biochemistry
- Oversees training, tools, and quality assurance program
- Heads life sciences team
Angela Filippini
Project Manager
About Angela
- Japanese language professional since 2008
- MA Languages and Econimic and Legal Institutions of Asia and North Africa
- Oversees project management and client relations
Senior translation talent
T.H.
Senior Translator
Japanese > English
About
Over my last 7 years at JET, I have:
- Translated 1,974,442 words
- Proofread 572,247 words
- Earned a cumulative quality score of 97.4%
- Contributed to my 11 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Patent
General IP
Legal
General Technical
Electrical
Mechanical
Financial
L.K.
Senior Translator
Japanese > English
About
Over my last 7 years at JET, I have:
- Translated 5,242,530 words
- Proofread 1,109,488 words
- Earned a cumulative quality score of 99.2%
- Contributed to my 10 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Patent
General IP
Legal
Professional
Technical
Colloquial
Electrical
Mechanical
Telecom
Chemical
Computer & Software
Biochem/Med/Pharma
A.I.
Senior Translator
Japanese <> English
About
Over my last 5 years at JET, I have:
- Translated 431,816 words
- Proofread 161,172 words
- Earned a cumulative quality score of 94.3%
- Contributed to my 15 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Legal – Practicing Attorney
Financial
Professional
E.V.
Senior Translator
Japanese > English
About
Over my last 6 years at JET, I have:
- Translated 4,329,278 words
- Proofread 2,154,421 words
- Earned a cumulative quality score of 98.2%
- Contributed to my 9 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Patent
General IP
Legal
Financial
Professional
Technical
Colloquial
Optical
Electrical
Mechanical
Telecom
Chemical
Computer & Software
Biochem/Med/Pharma
N.A.
Senior Translator
Japanese > English
About
Over my last 6 years at JET, I have:
- Translated 741,442 words
- Proofread 1,336,182 words
- Earned a cumulative quality score of 97.1%
- Contributed to my 8 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Patent
General IP
Legal
Technical
Colloquial
Electrical
Mechanical
Telecom
Chemical
Computer & Software
Biochem/Med/Pharma
S.M.
Senior Translator
Japanese > English
About
Over my last 3 years at JET, I have:
- Translated 524,100 words
- Proofread 1,612,577 words
- Earned a cumulative quality score of 96.5%
- Contributed to my 5 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Patent
General IP
Legal
Technical
Colloquial
Electrical
Mechanical
Computer & Software
Biochem/Med/Pharma: words
D.T.
Senior Translator
Japanese > English
About
Over my last 3 years at JET, I have:
- Translated 979,691 words
- Proofread 1,542,545 words
- Earned a cumulative quality score of 96.9%
- Contributed to my 6 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Patent
General IP
Legal
Financial
Technical
Colloquial
Electrical
Mechanical
Computer & Software
Biochem/Med/Pharma
Associate translation talent
C.S.
Associate Translator
Japanese > English
About
Over my last 2 years at JET, I have:
- Translated 107,671 words
- Proofread 215,246 words
- Earned a cumulative quality score of 91.3%
- Contributed to my 12 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
General IP
Technical
Colloquial
Mechanical
R.L.
Associate Translator
Japanese > English
About
Over my last 3 years at JET, I have:
- Translated 80,830 words
- Proofread 790,183 words
- Earned a cumulative quality score of 94.6%
- Contributed to my 3 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
General IP
Technical
Professional
Colloquial
Computer & Software
M.T.
Associate Translator
Korean > English
Japanese <> English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 49,688 words
- Proofread 26,704 words
- Earned a cumulative quality score of 86.3%
- Contributed to my 1 year as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Colloquial
Mechanical
Biochem/Med/Pharma
M.I.
Associate Translator
Japanese > English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 87,257 words
- Proofread 77,738 words
- Earned a cumulative quality score of 95.1%
- Contributed to my 3 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Marketing
Business
Computer & Software
S.H.
Associate Translator
Japanese > English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 120,734 words
- Proofread 6,281 words
- Earned a cumulative quality score of 80.9%
- Contributed to my 1 year as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Marketing
Business
Financial
Computer & Software
J.S.
Associate Translator
Japanese > English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 41,582 words
- Proofread 331,989 words
- Earned a cumulative quality score of 86.3%
- Contributed to my 3 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Linguistics
Colloquial
Professional
R.S.
Associate Translator
Korean > English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 12,071 words
- Proofread 138,883 words
- Earned a cumulative quality score of 83.4%
- Contributed to my 1 year as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Legal – Retired Attorney
Colloquial
Professional
Business
M.L.
Associate Translator
Japanese > English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 22,574 words
- Proofread 177,400 words
- Earned a cumulative quality score of 78.4%
- Contributed to my 5 years as a professional translator
I am an expert in the fields of:
Technical
Colloquial
Electrical
Mechanical
D.C.
Associate Translator
Japanese > English
Korean > English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 61K words
- Proofread 16K words
- Earned a cumulative quality score of 94.6%
- Started my career as a professional translator
M.M.
Associate Translator
Japanese > English
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 58K words
- Proofread 249K words
- Earned a cumulative quality score of 92.9%
- Contributed to my 5 years as a professional translator
H.P.
Associate Translator
English > Korean
English > Japanese
Korean <> Japanese
About
Over my last 1 year at JET, I have:
- Translated 7K words
- Proofread 191K words
- Earned a cumulative quality score of 84.1%
- Contributed to my 12 years as a professional translator
Expert advisory talent
INDUSTRY VETERANS AVAILABLE FOR STRATEGIC SUPPORT AND SPECIAL PROJECTS
Our expert advisory talent comprises highly respected, deeply experienced linguists, as well as JET Alumni, who bring decades of domain expertise and leadership in IP and technical translation. While their availability is limited due to ongoing commitments, we maintain trusted relationships with these professionals for occasional collaboration on overflow capacity, quality assurance, and advanced training and development initiatives.
B.S.
A passionate bedrock of our training and JET Academy learning initiatives with a deep understanding of patent law and convention.
Native KO, fluent JP and EN
About
EDUCATION: M.A., International and Area Studies, B.A. Japanese Studies
YEARS OF PROFESSIONAL TRANSLATING: 15
P.L.
A crucial bridge for our team’s expansion into Chinese service offerings, trailblazing the development of our CH translation training program by mirroring and reproducing the proven success of our JP translation training program.
Dual native EN and CH (Traditional), fluent JP
About
EDUCATION: M.S., Electrical Engineering
YEARS OF PROFESSIONAL TRANSLATING: 11
N.E.
A dual-native veteran with 35 years as a professional translator and 25 years as a patent translator. A wide range of technical understanding from more than 2,500 patent applications translated.
Dual-native EN and JP
About
YEARS OF PROFESSIONAL TRANSLATING: 35
J.L.
The very first trailblazer to join our team years ago, now a JET Alumni with unbelievable quality statistics and never-failing reliability.
Native EN, fluent JP
About
EDUCATION: MA, Comparative Studies
YEARS OF PROFESSIONAL TRANSLATING: 16

