How do we do it?

We use statistics to assess individual and team performance to ensure we’re achieving our goals of excellence in composite speed, quality, and reliability. Over the past 5 years, our team consistently achieved an excellent quality score of 99.99% across 30+ million words.

Accurate Legal Translations in English, Japanese, and Korean

JET is a boutique translation agency that offers English, Japanese, and Korean translations in the legal field, especially relating to patents and intellectual property.

A Robust Team of Industry Experts and Specialized Linguists

All of our work is completed in-house by a team of diverse language experts specialized in your field, guaranteeing consistent, accurate results on your project from start to finish.

High Quality, Low Risk

We’ve perfected our process so your project can reach its full potential. In the legal field, we know the stakes are high. Our team of translators follows a rigorous process of training and quality scoring to provide top-notch results.

State-of-the-Art Technology

Our proprietary technology guarantees consistent tone and terminology, data-driven quality assurance, and shared success through collaborative teamwork. Read more on how we leverage technology for better results.

Accurate Legal Translations in English, Japanese, and Korean

JET is a boutique translation agency that offers English, Japanese, and Korean translations in the legal field, especially relating to patents and intellectual property.

A Robust Team of Industry Experts and Specialized Linguists

All of our work is completed in-house by a team of diverse language experts specialized in your field, guaranteeing consistent, accurate results on your project from start to finish.

High Quality, Low Risk

We’ve perfected our process so your project can reach its full potential. In the legal field, we know the stakes are high. Our team of translators follows a rigorous process of training and quality scoring to provide top-notch results.

State-of-the-Art Technology

Our proprietary technology guarantees consistent tone and terminology, data-driven quality assurance, and shared success through collaborative teamwork. Read more on how we leverage technology for better results.

Superior training, structure, and technology

We are committed to innovation and optimization at every stage of our translation process, creating an agency that consistently surpasses industry standards.

Always in-house, never outsourced

Our work is always completed by in-house translators and is never outsourced. This guarantees your project is handled by the best talent with caution and confidentiality.

Industry experts guaranteed

We hire legal, technical, and scientific experts and train them through our proprietary programs. Our onboarding process is extensive, ensuring the best and brightest linguists complete your project.

Collaborative translation and interpretive pairings

Our linguists work in team pairings to ensure quality and accuracy. This reduces internal friction in favor of collaborative success. Our linguists aren’t in competition with each other as success is measured by how a pairing excels.

Custom proprietary technology

Our custom machine translation engine and internal TMS (translation management system) support consistent and accurate work based on the entirety of JET’s historical projects. This promotes collaboration, knowledge sharing, and consistency in quality and tone.

Other Translation Agencies

Outsource translations

Your project is often mass-distributed to a list of potential translators, and the first freelancer to accept the job wins. This does not guarantee expertise or confidentiality as your project is sent out en masse and awarded on a first-come, first-serve basis.

Industry expertise unknown

Agencies often hire linguists without knowledge of the field they’re translating. This can result in a product that misses the mark, failing to account for any technical understanding and nuance your field requires. The quality is often low and risk is high.

Non-collaborative translator/editor pairings

Translators and editors are often at odds because their success is built on their counterpart’s failure. This creates a divisive environment with greater potential for error.

Typically utilize publicly available technology

Low-quality technology won’t produce quality results. Many agencies cut costs by using public technology not tailored to their usage. This can create inconsistent results and silo knowledge from being shared across teams.

VS. Other Translation Agencies

Always in-house, never outsourced

At JET, our work is always completed by in-house translators and is never outsourced. This guarantees your project is handled by the best talent with caution and confidentiality.

Other agencies outsource translations

Your project is often mass-distributed to a list of potential translators, and the first freelancer to accept the job wins. This does not guarantee expertise or confidentiality as your project is sent out en masse and awarded on a first-come, first-serve basis.

We guarantee industry experts

We hire legal, technical, and scientific experts and train them through our proprietary programs. Our onboarding process is extensive, ensuring the best and brightest linguists complete your project.

Their industry expertise is unknown

Agencies often hire linguists without knowledge of the field they’re translating. This can result in a product that misses the mark, failing to account for any technical understanding and nuance your field requires. The quality is often low and risk is high.

Collaborative translation and interpretive pairings

Our linguists work in team pairings to ensure quality and accuracy. This reduces internal friction in favor of collaborative success. Our linguists aren’t in competition with each other as success is measured by how a pairing excels.

Non-collaborative translator/editor pairings

At other agencies, translators and editors are often at odds because their success is built on their counterpart’s failure. This creates a divisive environment with greater potential for error.

Custom proprietary technology

Our custom machine translation engine and internal TMS (translation management system) support consistent and accurate work based on the entirety of JET’s historical projects. This promotes collaboration, knowledge sharing, and consistency in quality and tone.

Typically utilize publicly available technology

Low-quality technology won’t produce quality results. Many agencies cut costs by using public technology not tailored to their usage. This can create inconsistent results and silo knowledge from being shared across teams

JET Translations vs. other agencies

Always in-house, never outsourced

At JET, our work is always completed by in-house translators and is never outsourced. This guarantees your project is handled by the best talent with caution and confidentiality.

Other agencies outsource translations

Your project is often mass-distributed to a list of potential translators, and the first freelancer to accept the job wins. This does not guarantee expertise or confidentiality as your project is sent out en masse and awarded on a first-come, first-serve basis.

We guarantee industry experts

We hire legal, technical, and scientific experts and train them through our proprietary programs. Our onboarding process is extensive, ensuring the best and brightest linguists complete your project.

Their industry expertise is unknown

Agencies often hire linguists without knowledge of the field they’re translating. This can result in a product that misses the mark, failing to account for any technical understanding and nuance your field requires. The quality is often low and risk is high.

Collaborative translation and interpretive pairings

Our linguists work in team pairings to ensure quality and accuracy. This reduces internal friction in favor of collaborative success. Our linguists aren’t in competition with each other as success is measured by how a pairing excels.

Non-collaborative translator/editor pairings

At other agencies, translators and editors are often at odds because their success is built on their counterpart’s failure. This creates a divisive environment with greater potential for error.

Custom proprietary technology

Our custom machine translation engine and internal TMS (translation management system) support consistent and accurate work based on the entirety of JET’s historical projects. This promotes collaboration, knowledge sharing, and consistency in quality and tone.

Typically utilize publicly available technology

Low-quality technology won’t produce quality results. Many agencies cut costs by using public technology not tailored to their usage. This can create inconsistent results and silo knowledge from being shared across teams

Language offerings:

English <> Japanese

English <> Korean

Japanese <> Korean

English <> Japanese

English <> Korean

Japanese <> Korean

We specialize in translations relating to:

Patents

Intellectual Property

Discovery documents

Technical documents

Scientific documents

Legal documents

We specialize in translations relating to:

Patents

Intellectual Property

Discovery documents

Technical documents

Scientific documents

Legal documents

English, Korean, & Japanese legal translation

Our team is highly skilled in technical, scientific, and legal translations, with a focus on the field of patents and intellectual property. We provide tiers of service to match your needs, whether you require a certified translation, proofreading, or a more robust team of linguists collaborating in Discovery work.

Contact Us

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Name